Scusi l'interruzione, capitano, ma credo sia importante.
Excuse the interruption, but this is worth it.
Scusi l'interruzione, ma dovevo proprio dirglielo.
Well, didn't mean to interrupt, but I wanted to tell you.
Primo Ministro, scusi l'interruzione, abbiamo un problema.
Prime Minister? I'm sorry to interrupt, but we have a problem.
Mi scusi l'interruzione, ma non ha creduto che siamo amici.
I am sorry for the disruption. He would not believe we were friends.
Mr Skinner, scusi l'interruzione, ma l'agente Mulder esige di parlare con lei.
Mr Skinner, I'm very sorry to interrupt, but Agent Mulder is demanding to see you.
Scusi l'interruzione, capo, ma il suo tempo è scaduto.
Sorry to interrupt, Chief, but your time is up.
Scusi l'interruzione, ma ho qualcosa per lei.
Sorry to interrupt but I have something for you. The uh...
Scusi l'interruzione, Vostra Rilevanza, ma questi sono dei mostri.
Pardon the interruption, Your Significance, but these people are monsters.
Anche per noi e' un piacere rivederla, capo Johnson. Scusi l'interruzione.
Good to see you again, too, chief johnson.Sorry to interrupt.
Scusi l'interruzione, signor P. Abbiamo bisogno che esamini e approvi la prima fase di riparazione della carie.
Sorry to interrupt, Mr. P. We just need you to look sign off on phase one of the dry-rot repair.
Scusi l'interruzione, detective. Ma ho pensato fosse un buon momento per testare l'accesso all'impianto antincendio.
Pardon the interruption, but now might be a good time for me to test my access to the building's fire alarms.
Scusi l'interruzione del pranzo, ma ho trovato qualcosa sulla rotula destra della seconda vittima.
Sorry to interrupt your lunch, but I found something on the second victim's right patella.
Scusi l'interruzione, so che e' occupato.
Excuse the interruption. I know you're busy.
Scusi l'interruzione, ma è davvero importante.
Sir, sorry to interrupt, but it's very important.
Scusi l'interruzione, signor Presidente, ma i nostri satelliti hanno rilevato una squadriglia di F16 israeliani a bassa quota per delle esercitazioni di rifornimento sopra il deserto del Neghev.
Sorry to interrupt, Mr. President, but our satellites have detected a squadron of Israeli F-16s running mid-air refueling drills over the Negev Desert.
Scusi l'interruzione, ma mi serve Jensen.
Mrs. Bradley? - Yes? Sorry to interrupt, but I need Mr. Jensen.
Scusi l'interruzione, ma il signor Burgess sta per proporre il brindisi.
I'm sorry to interrupt, but Mr. Burgess is about to give his toast.
Scusi l'interruzione, signore, ma ho trovato questo sull'auto.
Pardon the interruption, sir. But, um, I found this on the car.
Scusi l'interruzione... mi ha detto che avrebbe dato un'occhiata alla mia webserie.
You said that you would be willing to take a look at my web series.
Scusi l'interruzione, ma Paul Revere non è mai arrivato a Concord.
Uh, pardon the interruption, but Paul Revere never arrived in Concord.
Scusi l'interruzione, ma la vogliono in sala conferenze.
Molly: Sorry to interrupt. They're asking for you in the conference room.
Scusi l'interruzione, sono il capitano Renard e loro sono i detective Burkhardt e Griffin.
Sorry for the interruption. I'm Captain Renard. This is Detective Burkhardt, Detective Griffin.
Vostro Onore, prego... Scusi l'interruzione dell'elogio. Ma l'imputato non e' stato chiamato per testimoniare sul carattere della vittima.
Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
Scusi l'interruzione, ma sto cercando uno specifico tipo di cappello.
Sorry to interrupt, but I'm looking for a specific kind of hat.
Scusi l'interruzione, signor Greer, ma le ricordo che ha un appuntamento col reparto Fusioni e Acquisizioni.
Sorry to interrupt, Mr. Greer, but you need to leave if you're going to make your meeting with Mergers and Acquisitions.
Scusi l'interruzione, ma devo vedere i suoi documenti.
Sorry to interrupt, but I need to see some ID.
Scusi l'interruzione, signor presidente, ma sua cognata vuole vederla.
I'm sorry to interrupt, Mr. President, but your sister-in-law is here to see you.
Scusi l'interruzione. Posso rubarle un attimo Michael, Lucas e Dustin?
Sorry to interrupt, but, uh, may I borrow Michael, Lucas and Dustin?
Scusi l'interruzione, ma la stampa vorrebbe una dichiarazione.
Hmm? Sorry to interrupt, but the press would like a statement.
Mi scusi, scusi l'interruzione, ho appena capito dove l'ho già vista.
Excuse me, sorry to interrupt, I realised where we met.
Scusi l'interruzione, ma c'e' la signora Kane al telefono.
Sorry to interrupt, but Mrs. Kane is on the line.
Mi scusi l'interruzione, signore, ma e' arrivato Saul Berenson.
Sorry to interrupt, sir, but Saul Berenson is outside.
Scusi l'interruzione, ministro, ma non dovremmo ascoltare anche la testimone?
Excuse me, Minister, I don't mean to interrupt, but just for the sake of variety, might we actually hear from the witness?
Scusi l'interruzione, signor Butterfield, a volte, non so stare al mio posto.
I'm-I'm sorry for interrupting, Mr. Butterfield. Sometimes I just don't know my place.
Scusi l'interruzione signore, ma credo che lo debba sapere subito.
Sorry to interrupt, sir, but I thought you'd want to know right away.
2.2685339450836s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?